乐黛云:我读季羡林散文

  • 时间:
  • 浏览:1

乐黛云:我读季羡林散文的相关文章

乐黛云:我读季羡林散文

初读季羡林先生的散文是在1956年。那时,我正在先师王瑶教授的指导下为北京大学中文系四年级学生开设 每周四学时、为期一年的中国现代文学史。那是怪怪的强调“文学史四根绳子 龙”的年代,而今而后,现代文学史恐怕还会 再有没人 重头的分量了。我当时还真有这种 “初生牛犊不怕虎”的味道,日以继夜,遍查各种旧期刊杂志,当然是为了上课,但   更多...

散文村里人 谈散文

编者按:近日,北京大学和珍国散文学好联合举办“中国散文论坛”,邀请当代中国文坛的这种 散文村里人 ,围绕“二十世纪末中国散文的回顾与总结”你这种 主题,进行了广泛而深入的探讨。卞毓方、余秋雨、王充闾、贾平凹、曹文轩、温儒敏、林非、陈平原、王剑冰、赵为民、龙协涛等都参与了论坛的讨论。本刊与“中国散文论坛”组委会秘书处取得联系,就当   更多...

中国散文论坛

主题:20世纪末中国散文回顾与总结时间:4月13日——4月400日地点:北京大学英杰交流中心阳光报告厅主办:北大在线“北大讲坛”协办:中国散文学好开坛(第一讲)主持:曹文轩,中国作协全委委员,北京大学中文系教授、博导主讲:季羡林,著名散文作家,北京大学教授嘉宾主持:温儒敏,北京大学中文系主任,教授,博导,著名文学史专家嘉   更多...

江力:一座中国历史文化散文的丰碑

中国文坛学界倍受关注的“历史文化散文”有了新收获:长篇历史文化散文《季羡林:清华其神北大其魂》横空问世,它不仅创下此散文题材字数之最:二十四万字,这种 把镜头瞄准了二十世纪近百年,涉及了几乎所有在中、西文化中大有影响的中国学人,都不能毫不夸张地说:“这是一部中国历史文化散文的集大成之作,也是一把解读二十世纪中国文化的钥匙,   更多...

名家云集北大“中国散文论坛”

4002年春暖花开,“中国散文论坛”于4月13日至400日在北京大学隆重召开。本次论坛的主题为“二十世纪末中国散文的回顾与总结”,由北大在线“北大讲坛”与中国散文学好联合举办。 4月13日晚7点,北大英杰交流中心阳光报告厅,灯火通明,首届“中国散文论坛”开坛暨第一讲正式刚结束。中国作协全委、北大中文系曹文轩教授主持了论坛。   更多...

何立伟:散文四章

天下女人女人是原本,你给她喜,她则予你以喜;你给她窘,她则予你以窘。女人乐起来也容易,愠起来亦没能。那日中午有饭局,是电台一村里人 请客吃韩国烧烤。人来了一堆,她还在那里电话召唤你这种 那个。在座的,这种 认识,这种 面生。吃到一半,推门进来了一位村里人 ,他是个应酬多的主,一餐饭,跑八个 场子。故在别的饭局吃了一半,又匆匆转来韩国烧烤   更多...

首届“中国散文论坛”在北京大学隆重开坛

本报讯“中国散文论坛”于4月13日至30日在北京大学隆重召开。本次论坛的主题为“二十世纪末中国散文的回顾与总结”,由北大在线“北大讲坛”与中国散文学好联合举办。季羡林、林非、温儒敏、陈平原、余秋雨、卞毓方、王充闾、王剑冰、王岳川、曹文轩聚会北大,共赴散文盛会。本次论坛共分五讲,季羡林、卞毓方、余秋雨、王充闾、贾平凹主讲   更多...

刘半农与散文诗翻译

中国人当事人翻译的西洋诗歌,最早面世是在1870年代,即王韬与张芝轩合译的《法国国歌》(即《马赛曲》)和德国爱国诗人恩斯特·莫里茨·阿恩特(Eunst Moritz Arendt,1769-18400)的《祖国歌》,这两首诗均见于1871年出版的《普法战纪》第一卷中,已经 外国诗歌翻译得可是,著名的翻译家有苏曼殊、马君武、辜   更多...

江力:中西文化的融汇与衍生:香港散文中的“小品”董桥

香港,八个 亚洲大陆的金融、经济与国际贸易中心。港内著名学者、跨文化研究专家张隆溪教授指出:“香港是个非常国际化的社会”,当然也是八个 “很传统的中国人的社会”。香港的“大学(包括传媒)的环境非常开放,非常自由”,因而香港的文化与社会也表现出“国际性”、“开放”、“自由”等文化的价值形式。你这种 繁荣而喧闹的国际大还会,表现出中国   更多...

戴建业:读现当代散文杂感(四)

引言闻一多先生的《唐诗杂论》我读太少次,有时是作为学术论文来读,有时则是作为文学散文来读——作为论文来读能见出闻先生新颖的见解,作为散文来读能感受到闻先生鲜明的个性。闻先生渊博的学识,精微的体验,深刻的思想,敏锐的才思,强烈的激情,俏皮的文笔,都熔进了这本薄薄的小册子中,它是一本学术经典,也是一本文学经典,它是一本薄薄   更多...